Чем больше раз дитё смотрит "О.С.", тем больше вопросов задаёт на тему пиратства и пр. и др.
И если о самих пиратах я ещё худо-бедно что-то знаю и могу объяснить, то ребёнковый вопрос о "сундуке мертвеца" поставил меня в тупик. И я уже даже было принялся всячески отнукиваться и высасывать информацию "из пальца", но потом внезапно вспомнил о существовании в доме такой полезной вещи как интернет, тут же ею воспользовался и удовлетворил интересы сына.
А заодно, чтобы два раза не вставать, и свои собственные.
А именно:
"Помню, как незнакомец, посвистывая, оглядел нашу бухту и вдруг загорланил старую матросскую песню, которую потом пел так часто:
Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!" (с)
В детстве, читая и перечитывая роман, мне очень хотелось узнать, как же именно полностью звучит песня "15 человек на сундук мертвеца" (бо у самого Стивенсона встречались лишь первые четыре строчки) но тогда я об этом и мечтать не мог.
А теперь могу не только узнать, но и послушать:
Так же некоторые вопросы у юного меня вызывала и загадочная песенка "Лиллибуллеро", несколько раз упоминавшаяся в тексте:
"Шестеро негодяев угрюмо сидели под парусом на баке. Шлюпки стояли на берегу возле устья
какой-то речонки, и в каждой сидел матрос. Один из них насвистывал
"Лиллибуллеро" [английская шуточная песня]." (с)
и я даже обращался к взрослым с вопросами о том, что это за песня такая и как её надо правильно петь (ну или хотя-бы насвистывать ;)), но ответа тогда так и не получил.
Зато теперь я знаю:
( ну и до кучи: Tommy Makem vs Борис Борисович )
И если о самих пиратах я ещё худо-бедно что-то знаю и могу объяснить, то ребёнковый вопрос о "сундуке мертвеца" поставил меня в тупик. И я уже даже было принялся всячески отнукиваться и высасывать информацию "из пальца", но потом внезапно вспомнил о существовании в доме такой полезной вещи как интернет, тут же ею воспользовался и удовлетворил интересы сына.
А заодно, чтобы два раза не вставать, и свои собственные.
А именно:
"Помню, как незнакомец, посвистывая, оглядел нашу бухту и вдруг загорланил старую матросскую песню, которую потом пел так часто:
Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!" (с)
В детстве, читая и перечитывая роман, мне очень хотелось узнать, как же именно полностью звучит песня "15 человек на сундук мертвеца" (бо у самого Стивенсона встречались лишь первые четыре строчки) но тогда я об этом и мечтать не мог.
А теперь могу не только узнать, но и послушать:
Так же некоторые вопросы у юного меня вызывала и загадочная песенка "Лиллибуллеро", несколько раз упоминавшаяся в тексте:
"Шестеро негодяев угрюмо сидели под парусом на баке. Шлюпки стояли на берегу возле устья
какой-то речонки, и в каждой сидел матрос. Один из них насвистывал
"Лиллибуллеро" [английская шуточная песня]." (с)
и я даже обращался к взрослым с вопросами о том, что это за песня такая и как её надо правильно петь (ну или хотя-бы насвистывать ;)), но ответа тогда так и не получил.
Зато теперь я знаю:
( ну и до кучи: Tommy Makem vs Борис Борисович )